首页 > 早教 > 智力发展 > 诗经黄鸟原文及翻译

诗经黄鸟原文及翻译

来源:宝儿贝贝馆    阅读: 2.6W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

诗经黄鸟原文及翻译,诗经黄鸟是一首农民们所创作出来的一首诗歌,所写的内容主要就是告诫鸟儿不要吃农民们辛苦种出来的粮食,那么我们就一起来学学这首诗歌的具体内容吧。

诗经黄鸟原文及翻译

黄鸟

佚名 〔先秦〕

黄鸟黄鸟,无集于穀,无啄我粟。此邦之人,不我肯穀。言旋言归,复我邦族。

黄鸟黄鸟,无集于桑,无啄我粱。此邦之人,不可与明。言旋言归,复我诸兄。

黄鸟黄鸟,无集于栩,无啄我黍。此邦之人,不可与处。言旋言归,复我诸父。

诗经黄鸟原文及翻译

译文

黄鸟黄鸟你听着,不要落在楮树上,不要啄我粟米粮。这个地方的人们,如今拒绝把我养。还是回去快回去,返回亲爱的故乡。

黄鸟黄鸟你听着,不要落在桑树上,不要啄我红高粱。这个地方的人们,信义对他没法讲。还是回去快回去,回到兄弟的身旁。

黄鸟黄鸟你听着,不要落在柞树上,不要啄食我黍粱。这个地方的人们,不可和睦相来往。还是回去快回去,回到叔伯的身旁。

诗经黄鸟原文及翻译 第2张

注释

黄鸟:黄雀,喜吃粮食。

榖(gǔ):树名,即楮树。

粟:谷子,去糠叫小米。

谷:养育。“不我肯谷”即“不肯谷我”。

言:语助词,无实义。旋:通“还”,回归。

复:返回,回去。邦族:邦国家族。

粱:粟类。

明:“盟”之假借字。这里有信用、结盟之意。

诸兄:邦族中诸位同辈。

栩(xǔ):柞树。

黍(shǔ):古代专指一种子实叫黍子的一年生草本植物。叶线形,子实淡黄色,去皮后称黄米。

与处:共处,相处。

诸父:族中长辈,即伯、叔之总称。

教育资讯
故事绘本
胎教知识
行为心理
智力发展
学前教案
幼儿园教育
亲子活动