首页 > 早教 > 智力发展 > 梁甫行原文及翻译注释赏析

梁甫行原文及翻译注释赏析

来源:宝儿贝贝馆    阅读: 2.81W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

梁甫行原文及翻译注释赏析,我们都知道三国时的曹操有一个非常有才华的儿子叫曹植,今天我们所学习的这首古诗就是来自于曹操的儿子曹植的一首古诗。

梁甫行原文及翻译注释赏析

梁甫行

魏晋:曹植

八方各异气,千里殊风雨。

剧哉边海民,寄身于草野。(草野 一作:草墅)

妻子象禽兽,行止依林阻。

柴门何萧条,狐兔翔我宇。

译文

八方的气候各不相同,千里之内的风雨形态不一。

海边的贫民多么艰苦啊,平时就住在野外的草棚里。

妻子和儿女像禽兽一样生活,盘桓在险阻的山林里。

简陋的柴门如此冷清,狐兔在房屋周围自在地行走毫无顾忌。

梁甫行原文及翻译注释赏析

注释

异气:气候不同。殊:不同。

剧:艰苦。

寄身:生活。

草野:野外、原野。

妻子:妻子和儿女。

象:像。

梁甫行原文及翻译注释赏析 第2张

行止:行动的踪迹。

林阻:山林险阻之地。

柴门:用树枝等物编成的门。

萧条:冷清。

翔:悠闲自在地行走。

宇:房屋。

教育资讯
故事绘本
胎教知识
行为心理
智力发展
学前教案
幼儿园教育
亲子活动