首页 > 早教 > 智力发展 > 送增田涉君归国拼音版

送增田涉君归国拼音版

来源:宝儿贝贝馆    阅读: 2.93W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

送增田涉君归国拼音版,这是近现代文人鲁迅于1931年12月,增田涉离开上海回日本时写的赠别诗,下面一起来赏析下吧。

送增田涉君归国拼音版

sòng zēng tián shè jūn guī guó

送增田涉君归国

近现代-鲁迅

fú sāng zhèng shì qiū guāng hǎo,fēng yè rú dān zhào nèn hán。

扶桑正是秋光好,枫叶如丹照嫩寒。

què zhé chuí yáng sòng guī kè,xīn suí dōng zhào yì huá nián。

却折垂杨送归客,心随东棹忆华年。

翻译:

你的祖国正值风景美丽的秋天,枫叶在微寒的秋光映照下更加红艳。

我却想象古人那样折柳给你送别,心则随着东去的船回忆起在日本度过的青年时代。

送增田涉君归国拼音版

注释:

增田涉(1903-1977):日本的中国文学研究者,曾任日本根岛大学、关西大学等校教授。1931年他在上海时,常向鲁迅请教翻译《中国小说史略》等方面的问题。著有《中国文学史研究》、《鲁迅的印象》等。

扶桑:日本的别称。

丹:红色。嫩寒:微寒。

折垂杨:古人折柳赠别。

东棹(zhào):东去的船。华年:华同花,华年即如花之年,青年。此处指鲁迅留学日本时风华正茂的时期。

赏析:

这首诗首句点出“扶桑”此刻正是一年中最好的时光;次句进一步具体地描绘出这“秋光”之好。第三句点题写送别,最后一句回忆往事。表达了作者对友人回国依依惜别的心情,及对青年时代在日本留学的难忘经历的回忆。

全诗四句,只有“却折垂杨送归客”一句是实写,它反映着一个真实的物理时空。秋光正好的扶桑,是一个辽远的空间;已经流逝的华年,是一段遥远的时间,它们构成一组内涵丰厚、外延广阔的心理时空。东去的归棹,既把“远客”渡向彼岸,也把诗人从真实的时空渡入心理的时空,使他的想象从“华夏”遨游到“扶桑”,从“现在”飞翔到“往昔”。在这心理时空中的扶桑,既是“现在时”的,又是“过去时”的。借有限之实境,拓无限之虚境,此诗构思,深得虚实相生、虚实互补的艺术。

教育资讯
故事绘本
胎教知识
行为心理
智力发展
学前教案
幼儿园教育
亲子活动